大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于旅游景點(diǎn)的英文的問題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹旅游景點(diǎn)的英文的解答,讓我們一起看看吧。ZhaoZhouBridge什么意思?ZhaoZhouBridge什么意思?ZhaoZhouBri...
大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于旅游景點(diǎn)的英文的問題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹旅游景點(diǎn)的英文的解答,讓我們一起看看吧。
ZhaoZhouBridge是趙州橋的英語翻譯,應(yīng)該寫成Zhaozhou Bridge。
趙州橋位于河北省趙縣,修建于隋朝,相傳由李春設(shè)計(jì)建造。趙州橋是我國現(xiàn)存最早的磚結(jié)構(gòu)石拱橋。橋體全部由石磚組成,橋身中間一個(gè)大橋拱,兩邊還有兩個(gè)小橋拱,河水流量增加時(shí),以備分流。
趙州橋(Zhaozhou Bridge),又稱安濟(jì)橋,俗稱大石橋,是中國河北省石家莊市趙縣境內(nèi)一座跨洨河的石拱橋,由隋朝匠師李春建造,距今有1400多年的歷史,是世界上現(xiàn)存年代最久遠(yuǎn)、跨度最大、保存最完整的單孔坦弧敞肩石拱橋。
趙州橋始建于隋開皇十五年至隋大業(yè)元年(公元595年—605年)
ZhaoZhouBridge翻譯成中文就是趙州橋的意思。趙州橋是我國著名的石拱橋,是一處重點(diǎn)文物和景點(diǎn)。英語中在翻譯這類特定的地名、人名、物體名稱時(shí),由于英文詞庫中找不到對應(yīng)的單詞,所以就采用音譯法,即用這類特殊名詞的漢語拼音代替,同理,英文中的一些特定地名、人名、物名在翻譯成中文時(shí)也采用音譯法。
這是一道地名的英譯漢題目,如果沒譯錯(cuò)的話,它應(yīng)該就是趙州橋了,因?yàn)楦鶕?jù)英語對于漢語的某某橋的翻譯之法,地名十Bridge(橋),比如長江大橋,它也應(yīng)該譯成CHαngJⅰαngBrⅰdge,如此類比。所以本題本人把它翻譯成趙州橋是不會(huì)錯(cuò)的了
到此,以上就是小編對于旅游景點(diǎn)的英文的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于旅游景點(diǎn)的英文的1點(diǎn)解答對大家有用。